Draconic idioms that permeated into other human vernacular
"A tail slap": When you avoid a major problem or threat and then get seriously harmed by a lesser threat. The metaphor you dodge the dragon's teeth and flaming and breath but then they hit you with their tail. To a human, a literal dragon tail slap is still potentially lethal. To a dragon, a tail slap is generally not potentially lethal but it is painful and humiliating.
Examples: "The soldiers fought off the orc attack, but while they resting and recuperating, goblins sneaked into their camp and poisoned their water killing a few soldiers and making many sick. A real tail slap."
For a nonlethal example, if two people are haggling and the seller slaps a small fee or upcharge in after the price was ostensibly already determined, that's considered a monetary tail slap.
"Hasiria Couples": It is joked that dragons can barely tolerate their own kind long enough to mate and perpetuate the species. Many dragon couples do mate for love, and some mate for cold pragmatism.
Hasiria mating is when dragons that consider themselves rivals opt to mate, seemingly against all logic and reason. Large age gaps in dragon mating are common, Hasiria mating is always between dragons of the same age, and therefore the same level of power.
If it results in conception, the dragons will usually split the eggs between them and raise the young separately.
When humans, elves, satyrs, or others talk about "Hasiria Couples", they refer to couples that fight a lot but love each other anyway, or at least lust after each other anyway. Sometimes "makeup sex" is considered "flying Haisiria", but that is not accurate for what Hasiria translation for the Draconic term though most people using the term don't understand it or care.
"Thurekal Promotion", or a "Thurekal Assignment: or a "Thurekal Reward": During the First Age when dragons unquestionably ruled Scarterra, dragons called their non-draconic allies "thurekal".
There is no direct translation between Thurekal and Common or Elven. Linguists and scholars debate whether "Thurekal" best translates "honored vassal" or "high status slave" or any number of permutations in between.
Among humans, a "thurekal promotion" or a "thurekal reward" is where the recipient is not sure if they are being rewarded or punished.
Examples: "Caspar was made 'Sir Caspar', and then immediately sent on a quest to battle orcs in the frozen north. A real thurekal knighthood, that was."
"The Rajah gifted him a trained elephant. Now he has an elephant but he has to feed it and take care of. He can't sell it or worse kill it because it's a gift from his Rajah. A thurekal gift, if there ever was one."
Root Languages
Comments